Hi,亲爱的学长学姐、学弟学妹们,好久不见。 一眨眼我们这一级也要结束在里大的学习了,回想起第一次踏进文学院教室的场景,仍是如此鲜活,历历在目。今天我想和大家分享一下我们读C2长学期课程的经历,供大家参考。 1.C2课程简述 C2课程由Tópicos Avançados de Língua Portuguesa(每周8小时,分两到三天上课,14周)以及另外两门任选的文学院课程(每门课程每周两节课,每节课1.5到2小时,14周)。文学院的课程一般比ICLP课程早一星期开始,也早一星期结束,课程日历和假期安排可以在文学院官网上查询。 我们分别在2020.10-2021.1以及2021.2-2021.5读了两个长学期的C2课程,其中TALP都是由Maria Jesus老师授课,此外每个学期都选了两门课程,一共“体验”过四门文学院的课程。 Bonnie: C2课程有一定安排时间的自由,不需要像参加其他等级的课程一样每天早起,也可以按自己的情况自由安排。除此之外,和文学院的学生上课是非常新奇的体验!既可以见识葡萄牙大学文学院的教育模式,可以融入到葡萄牙大学生的学习生活氛围中,也有机会认识到投缘的葡萄牙朋友。对于大家来说,两年的ICLP课程可能意味着多次的重复同一等级,那么C2就是大家避免枯燥、挑战自己的最好选择。 Marco: 对我来说,C2课程提供了非常珍贵的与葡语母语者一起上课的机会。文学院的课多是偏向理论,又因C等级的教务教授限制我们只能选择与葡语学习有关的课程,选择的范围并不是很广。尽管如此,与本科生一同上课也是积累语感、口语词汇以及了解葡国年轻人精神面貌的重要途径。尽管因为疫情,文学院课程都转为了线上,减少了交到朋友的机会,甚是可惜。 2.文学院选课方式 由于我们没有里大的学生系统,所以选课方式很简单:开课前会收到秘书处通知,和coordenador以及Jesus老师开会,他们会对课程做一些介绍,并推荐一些他们认为合适的课程。第二学期由于换了coordenador,且受疫情隔离政策的影响并没有开会,完全是邮件沟通。因此不知道之后会以什么方式与老师沟通选课。但相信大家有疑问的话,都可以联系老师,他们会尽力解答的。 供大家参考,新的coordenador, Jorge教授当时给的选课范围是: Devem serdisciplinas da FLUL relacionadas com as áreas dalíngua/ linguística portuguesa, tradução (em queuma das línguas terá de ser sempre o português), cultura,literatura e história de Portugal ou de outros países de línguaportuguesa.
3.C2课程体验 第一学期: Direito da União Europeia. 这门课是为文学院欧洲研究专业的同学开设的,授课老师是法学院教授,共有两位。每周的两节课由两位老师分别授课,一节是理论课,主要进行知识讲授;另一节课是实践课,内容为案例分析。这门课的特点是“挂羊头卖羊肉”,内容主要围绕欧盟组织、欧盟法律渊源、欧盟内法律位阶、立法程序等等展开,结合各种案例分析。(依照目前的选课规则,大家应该不能再选这门课了) 考核方式:期末考试 Bonnie:这门课最大的特点是授课老师发音不如文学院老师清晰,讲课时个人风格很明显,对我们来说,听讲会是一个比较大的障碍。 Marco:当时还是一半线上、一半线下的形式上课,乘着线下上课的机会结交到一位葡国朋友,非常友善。课程本身的内容非常夯实,由于是给文学院的学生开设的兴趣课程,并不会太深入,所以我觉得很适合我们的情况。 Produção do Português Escrito Jorge Alexandre Loureiro Pinto Objetivos: 1. Levar os alunos a refletirsobre as propriedades da escrita. 2. Criar hábitos regulares deescrita controlada. 3. Sensibilizar os alunos para aespecificidade da unidade ‘texto’ e para a variação de formatos e estilos associados a diferentes tipos e géneros textuais. 4. Formar escritores experientes,com competências de avaliação e aperfeiçoamento da sua produção escrita e da produção escrita de outros (treinando competências de revisão de textos em vários tipos de publicações). 这门课的老师(上课时)非常耐心且有趣,也是目前C2级别的Coordenador。课程内容可以说是ICLP语法课和写作课的延伸,大家既不会感到不适应,也可以适当地提升自己的写作。主要的学习包括:葡萄牙报纸、杂志中常见的语法错误,语法知识学习,说明文和议论文写作方式专项培训,学术论文注释体系等等。 考核方式:期中、期末平均分 Bonnie:上课时有很大的成就感,因为我们的语法往往比外国同学的更扎实o(* ̄▽ ̄*)ブ除此之外,学术论文注释体系很值得学习,对大家写学术论文会有帮助。 Marco:Jorge教授了解中国学生学习葡语时会遭遇的一些困难,所以极力推荐大家选这课,多与老师交流。课程让我了解到,葡国本科生的语法素质并不高,回答问题时也多是凭感觉。课程内容本身着眼于写作中常见的语法错误标点规范,以及议论文和记叙文的文章如何进行布局、立意。虽说主要是国内高中阶段的知识,但用葡语再听一遍也是积累相关词汇的好方式。 第二学期 1.Noções Jurídico-Económicas para Tradutores Pierre Marie Bernard Ghislain Lejeune Objectivos de aprendizagem : Pretende-se dar aos alunos uma iniciação às noções ligadas a algumasdas principais áreas do direito e da economia, que lhes permita entenderdocumentos especializados de dificuldade média. Os temas foram selecionados demodo a dar aos futuros tradutores as chaves de compreensão das redesconceituais das áreas mais recorrentes nos documentos jurídicos e económicosexistentes no mercado da tradução 课程内容没有涉及翻译技巧,主要是对基本法律概念、法律名词、基本经济学概念、经济学进行介绍。还包括法律文本(判决书、合同等)、经济学文本(经济年报)的阅读分析。 考核方式:期中期末平均分 Bonnie:对有法律背景或经济学背景的同学来说比较有趣,也可以有助于之后的学习。 Marco:Pieere教授是法国人,授课非常务实,考试内容紧贴课程内容。个人比较推荐这门课,对词汇增加及深入了解相关领域理论的了解均有助益。 2.Compreensão do Português Escrito Margarida Correia Ferreira Objetivos de aprendizagem: Tomar consciência da complexidade dos processos de leitura e dosconhecimentos linguísticos requeridos para atingir níveis ótimos decompreensão. Reconhecer a importância da leitura no acesso à informação na sociedadecontemporânea. Conhecer metodologias utilizadas nos estudos de natureza experimentalsobre compreensão da língua escrita e interpretar dados da investigação. 主要对语音学、语言学进行学习。 考核方式:期中、期末加权 Bonnie:老师很重视课堂互动,作为外国学生,一直很有参与感。老师会和大家探讨不同语言中的各种发展、现象。 Marco:教授深耕语言学习行为研究,为人和善可亲,课程内容略显枯燥。但经常迟到早退,甚至缺课,但是接近退休,也可以理解。个人并不推荐这位老师。 (未完待续)
|